Comme un air de Kāua Maragai
Featured

Comme un air de Kāua Maragai

Du 28 février au 4 mars 2022, se tient le 1er regroupement en présentiel de l’année des enseignants animateurs en langues et cultures polynésiennes.

Moments d’échange de pratiques, de regards croisés entre les différents représentants des 5 archipels de Polynésie. Ainsi, pas moins de 12 enseignants-animateurs, 3 CPAIEN et un Inspecteur se sont mobilisés pour cette semaine de formations. Le regroupement a été ouvert par Mr SEGURA, IEN A suivi de Mr MARCHAL, IEN en charge de la cellule LCP.  La cellule par le biais de Hoani MAIAU, ERUN de la circonscription n°8, à présenter le site collaboratif « mission langue » qui vise le regroupement d’outils de partage à destination des enseignants dans le dispositif bilingue en priorité et à tous en général.

Cette première journée s’est achevée par la présentation de 2 manuels de lecture, l’un conçu par Pierre MATUTAU, enseignant de CP à Rurutu, ancien enseignant de Hao et enfant de l’île et l’autre conçu par l’Enseignant-animateur Robert TEHAAMOANA.

Au second jour de la formation, M. VERNAUDON a dispensé une animation sur le bilinguisme au service de la réussite scolaire.
L’équipe s’est ensuite attelée à la réflexion et création d’outils à proposer aux collègues sur le terrain.
Mme FELIX-NAIX est également intervenue pour proposer des pistes d’exploitation pédagogique des albums de littérature de jeunesse en anglais.

Aux troisième et quatrième jours, point d’orgue était mis sur l’enregistrement, le visionnage de capsule de la création de contenu afin d’outiller au mieux les collègues sur le terrain.Mme BATSCH est intervenue pour le dispositif Captain Kelly.

Le regroupement s’achève par une intervention de Mme Gabillon et la mutualisation et bilan.

Comme un air de kāua Maragai, sorte de Babylone pa’umotu, la dispersion des peuples en plusieurs langues et dialectes fait la force de nos îles et les travaux de chaque ère linguistique vont construire une École bilingue.

eaRobert TEHAAAMOANA

- Qu'est-ce qui a motivé la création du manuel de lecture en reo?

L'enseignement de la lecture en tahitien n'a jamais été véritablement éprouvée. Le manque d'outils pour cet enseignement est donc une réalité. Les enseignants passent énormément de temps à créer les outils nécessaires à la mise en œuvre des séances, en général. A mon niveau, c'était d'apporter un soutien, une contribution, une aide afin de faciliter et d'alléger le travail de l'enseignante de CP en classe.

- Comment vous-y êtes vous pris?

L'enseignante travaillant sur le manuel d'étude du code Pilotis, le l'ai utilisé comme base de travail. L'avantage de ce principe, tout est déjà posé : ossature, organisation, type de contenu... bref, on a déjà une visibilité sur le produit fini. Ensuite, il y a eu un grand travail sur la sélection des mots et images en lien avec les graphèmes. La pirouette a été de faire en sorte qu'à partir des graphèmes consonnes les mots, phrases et textes soient à 100% déchiffrables. Concrètement, c'est juste un copier coller du manuel Pilotis avec un contenu en tahitien.

- Quels en sont les objectifs?

L'objectif premier était d'outiller l'enseignante engagée dans le dispositif à parité horaire.
Au niveau des élèves, c'était de leur permettre de lire en tahitien à partir d'un manuel tout comme en français.

M. PURAGA

 

Nous contacter

Circonscription pédagogique des Tuamotu-Gambier
Direction Générale de l'Éducation et des Enseignements
B.P. 20673 - 98713 Papeete - TAHITI
322 rue Tuterai Tane, Centre de formation de la DGEE - Pirae
Téléphone  (689) 40 46 27 64
Fax  (689) 40 46 27 63
Mail  cir.tuamotu@education.pf
 Notre FacebookFacebook
 Notre YoutubeNotre Youtube

Nous situer

Nous situer